Razvoj srpskog jezika danas karakteriše pojava evropeizacije, na jednoj strani, i zahvatanje procesima balkanizacije, na drugoj strani
Dr Sreto Tanasić, naučni savetnik i direktor Instituta za srpski jezik SANU, rukovodilac projekta „Opis i standardizacija savremenog srpskog jezika”, redovni je profesor savremenog srpskog jezika na Filozofskom fakultetu u Nišu. Objavio je oko 250 radova, od toga šest knjiga, a pored zemalja bivše Jugoslavije, objavljivao i u više inostranih publikacija. Član je i potpredsednik Odbora za standardizaciju srpskog jezika i član njegove Komisije za sintaksu, potpredsednik je Slavističkog društva Srbije, član je i Odbora za književnost i jezik Matice srpske u Novom Sadu, urednik je „Našeg jezika” i više časopisa, knjiga i zbornika. Dobitnik je nagrade „Pavle Ivić” za 2005.
Na koji način se Institut za srpski jezik SANU bavi našim jezikom, njegovom savremenošću i istorijom?
— Kada je 1947. osnovan Institut za srpski jezik SANU (prvi direktor Aleksandar Belić, tadašnji predsednik Akademije), Srpska akademija nauka i umetnosti mu je u zadatak prenela svoje krupne projekte iz oblasti jezika. U njemu se naučni rad odvija u pet velikih dugoročnih projekata od nacionalnog značaja, na dijahronom i sinhronom planu. Institut je preuzeo od Leksikografskog odseka izradu Velikog rečnika SANU i druge velike projekte – dijalektološka proučavanja srpskog jezika, izučavanja savremenog srpskog jezika. Izučavamo staro srpsko nasleđe, a radimo i Etimološki rečnik srpskog jezika. Bavimo se sistematskim izučavanjem srpskog jezika od najstarijih vremena do danas.
Koliko saradnika imate u Institutu i kakav je njihov profil?
— Institut je sam morao da stvara naučni kadar. Mnogi naučnici iz Instituta otišli su i na fakultete. Danas smo prevazišli kadrovsku krizu sa razmeđa vekova. Pre desetak godina u Institutu je bilo tridesetak zaposlenih, sa jedanaest doktora nauka, danas je preko šezdeset, sa 27 doktora nauka, idemo dalje. Mi smo institucija s najvećim brojem doktora nauka kad je reč o nacionalnom jeziku. To je podatak koji godi, ali i obavezuje. Oko tri četvrtine saradnika je još u „prvom poluvremenu” radnog veka.
S kojim institucijama sarađujete u realizaciji poslova?
— Sarađujemo sa svim institucijama u Srbiji koje se bave srpskim jezikom. Na projektima su angažovani profesori sa univerziteta u Beogradu, Novom Sadu, Nišu, Kragujevcu i Kosovskoj Mitrovici. Takođe sarađujemo sa Maticom srpskom, razume se i sa SANU kao svojim osnivačem: članovi SANU angažovani su na projektima, u radu Naučnog veća i Upravnog odbora, u redakcijama naših časopisa. S ovim institucijama organizujemo i naučne skupove.
Koliko je važno poznavati istoriju srpskog jezika?
— Jezik je najpouzdaniji čuvar istorije, kulture i identiteta jednog naroda. Zato je poznavanje njegove istorije jedan od najsigurnijih oslonaca u saznavanju i očuvanju nacionalnog identiteta. Sve što smo stvorili i što nam se dogodilo čuva se u jeziku. Jezik ima svoju unutrašnju i spoljašnju istoriju – i jedna i druga su podjednako važne. Izučavanje, negovanje i očuvanje savremenog srpskog jezika nužno se zasniva na izučavanju i poznavanju njegove istorije. Mnoge jezičke datosti u savremenom srpskom jeziku ne mogu se razumeti i objasniti bez poznavanja njegovih starijih faza razvoja.
Smatra se da srpski jezik ugrožavaju tuđice, anglicizmi, tehnološki izrazi, kolokvijalni govor. Kako vidite razvoj jednog jezika, da li su u njemu „dopuštene“ i strane reči?
— Nema u Evropi, i šire, jezika bez tuđica. Naš zahtev nije da se pravi brana rečima, nego da se one ne uvode u srpski jezik za stvari i pojmove za koje imamo ili možemo imati svoje i da se strane reči pokoravaju zakonima srpskog jezika. Primer: postoji u zapadnoj Srbiji mesto milozvučnog imena Azbukovica, koje u sebi krije jednu tursku reč „has”, imanje. To „has” se prilagodilo zakonima srpskog jezika i spojilo s imenom Bukovica. Dakle, prema stranim rečima treba se odnositi s merom i zahtevom da se prilagođavaju zakonima srpskog jezika. Poštovanje tih zahteva govori i o kulturi naše kulturne javnosti i, šire, o uređenosti i organizovanosti srpskog društva. Nažalost, danas se ovi uslovi manje ispunjavaju nego ranije.
Kako biste opisali današnji srpski jezik, da li se on umnogome promenio u odnosu na nekoliko prethodnih decenija, u kom smeru se kreće?
— Jezik se menja, ali promene se ne dešavaju tako brzo. Mogli bismo reći da čovek pod starost bez problema razume ono što je govorio i pisao u detinjstvu i mladim danima. Ipak naš savremeni srpski književni jezik nije sasvim identičan srpskom jeziku od pre sto godina. Razvoj srpskog jezika danas karakteriše pojava evropeizacije, na jednoj strani, i zahvatanje procesima balkanizacije, na drugoj strani.
Koji su „proizvodi” Instituta za srpski jezik?
— Rezultate svog rada objavljujemo prvenstveno u svojim publikacijama: časopisima „Srpski dijalektološki zbornik”, „Južnoslovenski filolog”, „Naš jezik” i „Lingvističke aktuelnosti”, edicijama „Monografije” i „Biblioteka Južnoslovenskog filologa”, kao i u posebnim izdanjima.
Imate li i drugih prihoda osim iz državnog budžeta? Da li je današnji način finansiranja naučnika u Institutu dobar ili bi trebalo tražiti drugačije, primerenije načine?
— Institut se finansira preko projekata. Mislim da je ovaj način finansiranja Instituta prevaziđen, loš. Nepodnošljivo loš, doveo je do degradacije nauke, poniženja naučnika. Naučnici u institutima su u mnogo čemu neravnopravni s naučnicima s univerziteta, izdavaštvo je gotovo ukinuto, ovako loše nije stajalo od osnivanja Instituta. Država bi hitno morala da pređe s projekatskog na budžetsko finansiranje Instituta za srpski jezik i sličnih institucija, kako bi mogli da obavljaju posao na dugoročnim projektima od nacionalnog značaja umesto da trče za konkursima, nekim bodovima i kategorijama. Jednoglasni zahtevi naučne zajednice ne prolaze. Kod nas (kao da) ne prepoznaje se značaj nacionalnih naučnih disciplina. Naša država konačno mora, u saradnji sa strukom, da utvrdi jezičku politiku i strategiju njenog sprovođenja, kao jedan od najznačajnijih elemenata nacionalne politike. U toj politici nacionalne nauke moraju dobiti status kakav je primeren njihovom značaju u zemlji.
Kakvi su planovi Instituta za srpski jezik SANU?
— Institut će nastaviti da radi na svim dugoročnim projektima proučavanja srpskog jezika, da se sa srodnim institucijama i Odborom za standardizaciju srpskog jezika bori za status srpskog jezika i njegovog pisma ćirilice u svim domenima upotrebe u zemlji i na celokupnom srpskom jezičkom prostoru, te za poboljšanje njegovog statusa u slavističkim centrima u svetu.
Autor Marina Vulićević
Izvor Politika, 13. 09. 2015.