KAKO JE REČNIK PODELIO CRNU GORU

Glas su digli Bošnjaci i Albanci, do te mere da je juče poslanik Albanske...

Glas su digli Bošnjaci i Albanci, do te mere da je juče poslanik Albanske alternative Nik Đeljošaj, u holu Skupštine skalpelom pocepao nekoliko stranica

Otkako je ugledao svetlost dana 21. maja na Dan nezavisnosti, „Rječnik crnogorskog narodnog i književnog jezika“ na udaru je žestoke kritike. Glas su digli Bošnjaci i Albanci, do te mere da je juče poslanik Albanske alternative Nik Đeljošaj, u holu Skupštine skalpelom pocepao nekoliko stranica „Rječnika“ CANU i zatim ih stavio u aparat za uništavanje dokumenata, kako bi ih „reciklirao“.

— Njegov sadržaj je neprihvatljiv za nas. Nikada nismo rekli da ćemo nešto da spalimo, jer to nije način našeg političkog delovanja – kazao je Đeljošaj i dodao da je to uradio u ime albanskog naroda, te da pri kupovini „Rječnika“ nije dobio fiskalni račun, već samo potpisani, koji je pokazao novinarima.

Delo kojim se CANU ponosi među koricama ima 12.018 reči, na preko 500 stranica. Tu je i 3.445 reči koje, kako tvrde priređivači, pripadaju narodnom govoru i održavaju crnogorski mentalitet. Glas protiv rečnika juče je digla i organizacija „Kvir Montenegro“, koja zastupa interese LGBT. Njima su zasmetala tumačenja reči koje tretiraju lezbijke, gejeve, biseksualne i interseksualne osobe u Crnoj Gori.

Predsednica Saveta za izradu rečnika Tatjana Bečanović, član Građanskog pokreta URA, izjavila je da bi povlačenje rečnika trebalo da predloži Savet, što njoj ne pada na pamet.

— Priča o „Rječniku“ odavno je izašla iz okvira nauke i postala brutalna politička priča – poručila je Bečanovićeva.

Član Saveta Miomir Abović, pak, povlačenje rečnika vidi kao jedino razumno rešenje.

— Ovakav kakav je, sa svim uočenim nedostacima, on može biti samo na golemu štetu crnogorskog naroda i kulture – kaže Abović.

Političari Albanci i Bošnjaci u Crnoj Gori tvrde da ih neke odrednice vređaju. Navode primer reči „agarjani“ koja se opisuje kao „musliman, nevernik, bezbožnik, Turčin“. Đeljošaj najavljuje čak i podnošenje krivične prijave protiv autora rečnika, zahtevajući da se zabrani, jer vređa Albance i druge na nacionalnoj i verskoj osnovi. Drugi tom „Rječnika“ trebalo bi da bude publikovan idućeg aprila, i kada bude „ceo“, sabraće građu od 90.000 reči, duplo više od drugog izdanja Vukovog rečnika, koji je sakupio sa šireg srpskog govornog područja.

DUGOTRPNA DUGOČEKALICA
Između nekoliko hiljada leksema koje oslikavaju crnogorski mentalitet, u rečniku su se našle i ove: bambrek (zadrigli lepotan), avizan (pametan), valutak (obli kamen), fadzola (pasulj), korota (žalost), škatula (kutija), dugotrpna dugočekalica (usedelica)… Mesto su našle i pozajmljenice koje su se odomaćile među Crnogorcima. Takve su iz engleskog jezika – blog, bestseler, bilbord, veb.

Izvor Večernje novosti, 10. jun 2016.

 

Preporučujemo
Pratite nas na YouTube-u